為進入亞洲,Von Ahn表示第一步時推出產(chǎn)品,比如用亞洲語言,如英語、日語或韓語來學(xué)習(xí)英語。他表示這些課程將在“數(shù)月內(nèi)”上線,其中日語版最快,可能在本月內(nèi)推出。
Duolingo去年晚些時候推出了iOS版本應(yīng)用的升級,引入游戲化虛擬商店,用戶可以從商店中購買虛擬物品,讓使用過程更加個性化,購買使用一種名叫“Lingots”的虛擬貨幣,可以通過Duolingo中通過一定學(xué)習(xí)通關(guān)得到。Von Ahn表示引入這樣的游戲元素時為了讓Duolingo變得更為有趣。
Duolingo這種將語言學(xué)習(xí)過程游戲化的改進也是和其市場戰(zhàn)略相契合的,Duolingo下一步瞄準(zhǔn)的是亞洲市場。
手游在亞洲(尤其中國)非常流行。最近一項由中國網(wǎng)絡(luò)信息中心(CNNIC)發(fā)布的調(diào)查報告中顯示,到2013年底,手游玩家數(shù)量比2012年底的7590萬增長54.5%,達2.15億。亞洲很多即時通訊工具,如微信、Line也引入了游戲功能。
Duolingo將自己定位為一個有趣的應(yīng)用,除了提供語言學(xué)習(xí)的核心競爭力,還提供游戲元素,應(yīng)該會符合亞洲用戶的興趣。
此外,公司本周初又進行一次融資,融資金額2000萬,由風(fēng)投公司Kleiner Perkins Caufield & Byers領(lǐng)投。Von Ahn表示:
我們在亞洲市場份額并不大,因為應(yīng)用還不支持任何亞洲語言,但我們已經(jīng)為此在過去幾個月中進行更新。實際上本次部分投資就是用于真正向亞洲滲透市場。我們在亞洲市場幾乎還是一片空白,雖然有一定數(shù)量的用戶,但相比美國和歐洲,這一數(shù)字還是太低。
目前Duolingo最熱門地區(qū)是美國和歐洲,其中四分之一的用戶量來自美國,排名第二的是巴西,流量占到15%,其次是墨西哥。
為進入亞洲,Von Ahn表示第一步時推出產(chǎn)品,比如用亞洲語言,如英語、日語或韓語來學(xué)習(xí)英語。他表示這些課程將在“數(shù)月內(nèi)”上線,其中日語版最快,可能在本月內(nèi)推出。
Duolingo課程來自Duolingo社區(qū),源自去年10月份推出的一個眾投項目,名叫“語言孵化器”(Language Incubator),讓說母語的人或語言愛好者按照Duolingo的標(biāo)準(zhǔn)來設(shè)計課程。
Von Ahn表示,因為目前使用Duolingo的亞洲人還太少,這些用亞洲語言講述的課程的創(chuàng)作者可能本身不是亞洲人,而可能是亞裔的美國人。
Von Ahn表示,Duolingo正在考慮在亞洲語課程推出后進行首次市場營銷活動,但具體情況還需要視發(fā)展而定。
到目前為止我們還沒有進行任何形式的宣傳,完全任由其自己發(fā)展,比如推出了“用俄語學(xué)英語”的課程后,俄國注冊用戶有15萬,我們卻沒有做任何廣告宣傳。我們自然也希望這種良性發(fā)展的情況在亞洲重演,但我們也不敢打包票。
除了進軍亞洲市場,Von Ahn還透露Duolingo計劃在現(xiàn)有平臺上增加兩個功能:認證和組群學(xué)習(xí)。
Duolingo希望能對學(xué)員成功掌握一定程度的語言水平進行認證,并能發(fā)送給雇員或大學(xué),獲得后者的認可。Von Ahn注意到諸如此類需求已經(jīng)被反復(fù)反饋給Duolingo。相比傳統(tǒng)的語言認證考試手段,Duolingo更便宜,不用支付昂貴的考試費,不用預(yù)約考試,也不用專門到考試中心參加考試。
“我們計劃推出考試,讓用戶用手機或網(wǎng)絡(luò)參加考試,用戶可以在家完成,甚至隨時隨地參加考試,價格在20美金左右。”與常見的語言認證考試相比成本大大降低,比如托??荚囐M高達250美元,可能相當(dāng)于發(fā)展中國家人一個月的工資。
Von Ahn認為Duolingo的認證考試能獲得成功,“現(xiàn)在考試費的設(shè)置并不是很公平,組織考試只要10美元,考生卻要交付200美元來考試?!?/p>
為推廣Duolingo考試的認可范圍,公司推行了一系列研究來證實Duolingo考試中取得相應(yīng)成績的考生,其水平和傳統(tǒng)認證考試同等分數(shù)者相當(dāng)。Von Ahn表示,Duolingo的考試更便宜,更方便,一旦參加的人足夠多,就會迫使公司、大學(xué)等認可他們的成績。此外,Duolingo為推出考試和認證還與一系列合作商建立和合作關(guān)系。
認證功能將在今年晚些時候推出,預(yù)計另一個功能“小組學(xué)習(xí)”(group feature)將率先上市。
目前Duolingo用戶都是單獨學(xué)習(xí),但很多人反饋希望能采用小組學(xué)習(xí)的方法,尤其是一些學(xué)校老師,希望能以此作為追蹤學(xué)生課堂掌握的簡便方法。Duolingo預(yù)計使用平臺的學(xué)齡兒童有上萬人。
Von Ahn表示,“我們的設(shè)想是,任何人都能組建學(xué)習(xí)小組,組長可以看到其他人的進度。但小組并不一定采用課堂的方式,可以是形形色色的組團?!毙〗M有組長面板和討論面板,營造一種共同學(xué)習(xí)的競爭氛圍。據(jù)稱小組學(xué)習(xí)功能將“很快”上線。
有了這些新功能,加上游戲元素,Duolingo很可能激發(fā)起亞洲一大批希望學(xué)英語的用戶的熱情。但它是否能從本地市場的激烈競爭中勝出還需拭目以待,畢竟在亞洲已經(jīng)有很多線上學(xué)習(xí)平臺,Duolingo需要把他們從原有的產(chǎn)品中爭取回來。此外,免費適用也是其不可忽視的一個優(yōu)勢。(本文由快鯉魚編譯,作者Tnw)